SDF-Avalon Frikilandia con P-H-A de Fantasilandia! LOL |
| | E. traduccion Chrono ESP (QUEDA POCO) | |
| | Autor | Mensaje |
---|
zael-azorius Entrenandose para soldado de Avalon
| Tema: E. traduccion Chrono ESP (QUEDA POCO) Sáb Mayo 09, 2009 8:57 pm | |
| hire atualizando esto dependiendo de cuanto cambio alla pero eso lo psue en otro psot por que este sera actualizado lo otro era solo noticia
codigos de colores rojo en sin trabajo - azul trabajando - verde completo
battle.msg: Finalizado 100% | Blanky bgm.msg: Finalizado 100% | Reinhardt cmes0.msg: Finalizado 100% | Cyclops cmes1.msg: Finalizado 100% | Reinhardt - Kinoli cmes2.msg: Finalizado 100% | Cyclops cmes3.msg: Finalizado 100% | Reinhardt cmes4.msg: Finalizado 100% | Reinhardt cmes5.msg: Finalizado 100% | Reinhardt comu0.msg: Finalizado 100% | Reinhardt debug_evt.msg: No requiere traducción - Archivo debug debug_map.msg: No requiere traducción - Archivo debug endroll1.msg: No requiere traducción - Se modificará al final endroll2.msg: No requiere traducción - Se modificará al final ev_title.msg: Finalizado 100% | Etolini ex_ending.msg: Finalizado 100% | Cyclops ex_illust.msg: Finalizado 100% | Rigle - Reinhardt ex_item.msg: Finalizado 100% | Reinhardt ex_itemget.msg: Finalizado 100% | Reinhardt ex_mon.msg: Finalizado 100% | Reinhardt ex_monspot.msg: Finalizado 100%/ Blanky / Reinhardt ex_montec.msg: Finalizado 100% | Reinhardt exms0.msg: Finalizado 100% | Reinhardt exms1.msg: Finalizado 100% | Reinhardt exms2.msg: Finalizado 100% | Reinhardt exms3.msg: Finalizado 100% | Reinhardt extra.msg: Finalizado 100% | Cyclops item.msg: Finalizado 100% | Reinhardt item_mes2.msg: Finalizado 100% | Reinhardt item_mes.msg: Finalizado 100% | Reinhardt item_sub.msg: Finalizado 100% | Reinhardt kmes0.msg: Finalizado 100%| Etolini kmes1.msg: Finalizado 100% | Cyclops kmes2.msg: Finalizado 100% | Reinhardt map.msg: Finalizado 100% | Etolini menu.msg: Finalizado 100% | Rigle/Reinhardt mesi0.msg: Finalizado 100% | Cyclops mesk0.msg: Finalizado 100% | Reinhardt mesk1.msg: Finalizado 100% | Reinhardt mesk2.msg: Finalizado 100% | Reinhardt mesk3.msg: Finalizado 100% | Reinhardt mesk4.msg: Finalizado 100% | Reinhardt mess0.msg: Finalizado 100% | Reinhardt mest0.msg: Finalizado 100% | Cyclops mest1.msg: Finalizado 100% | Reinhardt mest2.msg: Finalizado 100% | Reinhardt mest3.msg: Finalizado 100% | Reinhardt mest4.msg: Finalizado 100% | Reinhardt mest5.msg: Finalizado 100% | Reinhardt mon_tec.msg: Finalizado 100% | Reinhardt monster.msg: Finalizado 100% | Reinhardt msg01.msg: Finalizado 100% | Reinhardt msg02.msg: Finalizado 100% | Reinhardt msg03.msg: Finalizado 100% | Reinhardt msg04.msg: Finalizado 100% | Reinhardt msgcmn.fnt: No requiere traducción - Archivo fuente player.msg: Finalizado 100% | Reinhardt ques0.msg: Finalizado 100% | Cyclops staf.msg: No requiere traducción - Finalizado start.msg: Finalizado 100% | Etolini system.msg: Finalizado 100% | Reinhardt tec_mes.msg: Finalizado 100% | Blanky tech.msg: Finalizado 100% | Blanky tutorial.msg: Finalizado 100% | Reinhardt w_map.msg: Finalizado 100% | Etolini wireless1.msg: Finalizado 100% | Rigle wireless2.msg: Finalizado 100% | Rigle wireless_mon2.msg: Finalizado 100% | Reinhardt wireless_mon.msg: Finalizado 100% | Reinhardt wireless_tec.msg: Finalizado 100% | Reinhardt zukan.msg: Finalizado 100% | Blanky
Texto SMALL: Finalizado 100%
msgcmn.fnt: No requiere traducción - Archivo fuente sfc_btl.msg: Finalizado 100% | Reinhardt sfc_item.msg: Finalizado 100% | Reinhardt sfc_mon.msg: Finalizado 100% | Reinhardt sfc_tec.msg: Finalizado 100% | Blanky small.msg: Finalizado 100% | Reinhardt system.msg : Finalizado 100% | Reinhardt
Tiles: Finalizado 100%
.:ESTADO ACTUAL DEL EQUIPO:. Testeando juego / Corrigiendo Scripts
.:MIEMBROS ACTUALES DEL EQUIPO:.
Blanky: Traductor / Insertador Cyclops: Traductor / Insertador Reinhardt: Coordinador / Traductor / Insertador / Corrector Wastor: Programador / Traductor de Tiles Rigle: Programador / Traductor / Insertador
Antiguos Colaboradores: Etolini: Traductor / Insertador
.:ESTADO DE TRADUCCIÓN:.
Testeo y Corrección: 5%
Textos Fuente BIG: Traducidos e Insertados 100% - Corrigiendo Actualmente Textos Fuente SMALL: Traducidos e Insertados 100% - Corrigiendo Actualmente Traducción de Tiles: Finalizado 100% - Testeado Parcheador: v.0.5 - Actualizando/Mejorando
Última edición por Cptn_Nakio el Vie Jul 24, 2009 7:53 pm, editado 3 veces | |
| | | zael-azorius Entrenandose para soldado de Avalon
| Tema: Re: E. traduccion Chrono ESP (QUEDA POCO) Jue Jul 16, 2009 1:07 am | |
| gustavo queda poco esto dijeon el la pagina
actualizacion: 12-07-09
"Esta semana ha sido bastante movidita en el tema de traducción, en un golpe de efecto y varias jornadas intensivas, la historia principal ha sido terminada de traducir/insertar. Así pues, entramos en la recta final de la fase traducción/inserción. En cuanto a textos, únicamente quedan las mazmorras nuevas por traducir al castellano y ciertas partes del menú de extras, y los créditos (que se harán al final).
En estos momentos nos encontramos jugando las nuevas mazmorras (por falta de tiempo aún no las hemos probado T.T), para poder tener claro el contexto a la hora de traducir. Por otra parte estamos iniciando los preparativos para la fase Beta. Teniendo el parcheador provisional listo, estamos trabajando en los diferentes fixes de la protección anticopia, puesto que hemos encontrado algunos problemas a la hora de aplicarlos, y la base de cheats no funciona con nuestra Rom traducida de momento. De paso también se están realizado varias correcciones sobre los diferentes archivos, para intentar afrontar la fase beta con el menor número de errores a corregir. Esperamos en 1-2 semanas entrar en la tan ansiada Beta." | |
| | | Warcrass Entrenandose para soldado de Avalon
| Tema: Re: E. traduccion Chrono ESP (QUEDA POCO) Sáb Jul 18, 2009 4:33 pm | |
| :D q wena wm saludos dsd valpooo | |
| | | zael-azorius Entrenandose para soldado de Avalon
| Tema: Re: E. traduccion Chrono ESP (QUEDA POCO) Lun Jul 20, 2009 8:58 pm | |
| (Actualizado: 19-7-09) Estado de la Traducción
por Reinhardt el 11.Abr, 2009, en General
Una semana más, menos trabajo por hacer. El tema de Traducción/Inserción está prácticamente finalizado. Esta semana cada uno hemos dedicado el tiempo a una cosa; Blanky ha terminado de traducir/insertar ex_monspot pero a la hora de testeo ha sobrepasado el espacio, por lo que ahora está trabajando en arreglarlo, Rigle sigue con su PC en el hospital; mientras Cyclops ha iniciado un primer testeo del juego en busca de errores; yo (Reinhardt) por mi parte he estado probando las mazmorras nuevas (por fin) y me encuentro inmerso en su traducción/inserción (exms0=terminado, exms1=terminado, exms2=traduciendo, exms3=en espera); por último Wastor ha vuelto de su retiro semanal en playas afrodisíacas rodeado de hembras y maromos por doquier para darle la puntilla a los últimos gráficos. Así que en breves, empezaremos la Beta Cerrada.
esto es lo ultimo | |
| | | RoyFokker Almirante de la Fortaleza - Admin
| Tema: Re: E. traduccion Chrono ESP (QUEDA POCO) Miér Jul 22, 2009 3:33 am | |
| vamos que se puede!!!, mientras me conformo con mi version de PSP | |
| | | zael-azorius Entrenandose para soldado de Avalon
| Tema: Re: E. traduccion Chrono ESP (QUEDA POCO) Vie Jul 24, 2009 7:53 pm | |
| Finalmente la parte de traducción / inserción ha terminado. Ahora pasamos a la segunda y última parte del proyecto. El testeo y corrección, la primera parte del testeo constará de una corrección general de scripts, para intentar cazar las máximas faltas posibles, a la misma vez iremos jugando a la ROM e intentando corregir los errores de género y espacio. Nuevamente, vuelvo a decir que no tenemos fecha fija de lanzamiento, posiblemente el lanzamiento se vaya a finales de agosto o principios de septiembre, pero como siempre estos números pueden variar (tanto para bien como para mal). Por eso pido tranquilidad al personal, pues lo más duro ya está hecho, ahora solo es cuestión de tiempo | |
| | | zael-azorius Entrenandose para soldado de Avalon
| Tema: Re: E. traduccion Chrono ESP (QUEDA POCO) Miér Sep 02, 2009 1:00 pm | |
| Lo primero decir, que esta actualización de la entrada la realizo para que no cunda el pánico, pensaba hacerla quicenal. He estado un pelín atareado estos días y como tampoco hemos tenido ninguna noticia del suficiente interés como para postearla pues he dejado esto un poco de lado. Así que a los catastrofistas, nerviosos y gente diversa que se estaba tirando ya de los pelos… tranquilos. No he muerto, ni me han raptado, no he sido arrestado, lápidado, sufrido accidentes… en general, no me ha pasado nada de nada (toco madera).
Se acerca el final de la traducción. No hay mucho que pueda decir, porque únicamente resta terminar el testeo del juego, y es a lo que nos estamos dedicando exclusivamente. Por eso, ésta va a ser la última actualización de esta entrada. La próxima actualización del blog, incluirá el tan deseado parche, además, puesto que no se va a editar más esta entrada, quito el porcentaje. La única pega, es que si hasta ahora las actualizaciones del blog han sido semanales (5-9 días), la nueva posiblemente tarde un poco más (no mucho más).
Han sido unos meses largos, y en ocasiones duros. Hemos sufrido muchos altibajos desde que empezamos allá por febrero, baches realmente terribles en los que la continuación del proyecto ha pendido de un hilo. Por suerte, y a pesar de muchos factores, hemos llegado hasta este punto. Empezamos mucha gente, y hemos terminado muy pocos. Tal vez de haber empezado los que estamos trabajando en estos momentos, hubiésemos terminado bastante antes, o puede que no, nunca lo sabré. Esta traducción nos ha servido para conocer gente, y sobre todo aprender y crecer; me quedo, como siempre, con las cosas buenas (y con mi lista negra xD).
Los parches serán posteados tanto en este blog, como en www.elotrolado.net y www.espalnds.com.
¡Poco más, nos vemos en breve! | |
| | | Warcrass Entrenandose para soldado de Avalon
| Tema: Re: E. traduccion Chrono ESP (QUEDA POCO) Miér Sep 02, 2009 7:57 pm | |
| - Citación :
Los parches serán posteados tanto en este blog, D: esto es un blog q wena xd ubiese borrado eso xd | |
| | | Contenido patrocinado
| Tema: Re: E. traduccion Chrono ESP (QUEDA POCO) | |
| |
| | | | E. traduccion Chrono ESP (QUEDA POCO) | |
|
Temas similares | |
|
| Permisos de este foro: | No puedes responder a temas en este foro.
| |
| |
| |
|